首页 > 诗文 > 佚名的诗 > 国风·陈风·泽陂

国风·陈风·泽陂

[两汉]:佚名

彼泽之陂,有蒲与荷。有美一人,伤如之何?寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。有美一人,硕大且卷。寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。有美一人,硕大且俨。寤寐无为,辗转伏枕。

国风·陈风·泽陂译文及注释

译文

池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。那边有个俊人儿,让我爱得没办法。日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。

池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长容貌好。日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。

池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。那边有个俊人儿,身材修长风度好。日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。

注释

泽:池塘。陂(bēi):堤岸。

蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。

伤:因思念而忧伤。按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·释诂》:“阳,予也。”

无为:没有办法。

涕:眼泪。泗(sì):鼻涕。滂(pāng)沱(tuó):本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。

蕑(jiān):莲蓬,荷花的果实。一说兰草。《鲁诗》作“莲”。

卷(quán):头发卷曲而美好的样子。《毛传》:“卷,好貌。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“卷即婘之省借。……《广雅》:‘婘,好也。”朱熹《诗集传》:“卷,鬓发之美也。”

悁(yuān)悁:忧伤愁闷的样子。

菡(hàn)萏(dàn):荷花,莲花。

俨:庄重威严,端庄矜持。《毛传》:“俨,矜庄貌。”

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:280-282

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:279-280

国风·陈风·泽陂创作背景

  关于此诗的背景,古代学者有不同的看法。《毛诗序》认为此诗刺陈灵公偕大夫孔宁、仪行父与夏姬通奸,导致国中淫风炽盛。现代学者一般认为这是一首水泽边女子思念一位小伙子的情歌,也有人认为这是一位男子追求他的心上人而不可得,于是一腔愁闷,发而为歌,遂唱出此篇。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:280-282

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:279-280

国风·陈风·泽陂鉴赏

  此诗三章十八句,每章意思基本相同,都是叙述看见池塘边的香蒲、兰草、莲,便想到自己恋慕的健美心上人,不禁心烦意乱,情迷神伤,晚上觉也睡不着。

  应该说,春秋战国时代,在爱情方面,女性还有很大的自由度。封建意识形态中伦常观念,还没有成为社会伦理的统治思想。特别在民间,男恋女,女恋男,发而为诗为歌,皆真挚动人,和日后理学家所理解的大不一样。《陈·泽陂》是一首主人公思恋心上人的情歌,见景生情,真率坦诚,全诗弥漫着一股清新的气息。

  全诗三章,都用生于水泽边的植物香蒲、兰草、莲起兴,蓬蓬勃勃的植物,波光潋滟的池水,呼唤着生命的旺盛发展。主人公目睹心感,自然而然地想起所思恋的心上人了。不知这两个青年,究竟是相恋相思,还是一方在单相思。但是,这个主人公是强烈地爱上对方了。在其眼中心里,对方“硕大且卷”“硕大且俨”。爱是感性的行为,对方身材健美而俊俏,神态端庄而持重,这些可以捉摸的外形和品格,就成了主人公择爱的具体的感性的条件。主人公思念中的人,与其心目中的爱人是那样一致,所以主人公自然真诚地赞美起对方来。不过,眼下主人公还没有得到对方爱的允诺,还不知道对方会不会以爱来回报,因此,睡不安,行不安,流泪伤心,希冀等待。细节的描述,把内心真挚的爱,衬托得十分强烈。

猜你喜欢

寄题寿张堂

元代乃贤

黄河漫漫浸城郭,浊浪崩奔恶风作。桑麻千顷变沧溟,忽见中流出台阁。

台上老人八十馀,北窗高卧梦华胥。当时汲井有深虑,一家幸免今为鱼。

溪岩杂咏 其二

元代清珙

一钁足生涯,居山道者家。有功惟种竹,无暇莫栽花。

水碓夜春米,竹笼春焙茶。人间在何处?隐隐见桑麻。

松巢为钱塘谢尧章先生赋

元代乃贤

结庐东山下,门外万松立。月明树根坐,露华衣上湿。

鹤归洞云暝,风生海涛急。茯苓倘可餐,永矢谢城邑。

溪岩杂咏

元代清珙

道人缘虑尽,触目是心光。何处碧桃谢,满溪流水香。

草深蛇性悦,日暖蝶心狂。曾见樵翁说,云边霅昼房。

新月行

元代乃贤

江南小儿不识愁,新月指作白银钩。家人见月更欢喜,卷帘唤我登高楼。

三年留滞京华里,滚滚黄尘马头起。一番见月一番愁,归心夜逐东流水。

送傅与砺广州教授

元代倪道原

秋尽黄茅瘴雾收,计程君合到交州。天垂北极星文□,地尽南图海气浮。

灵药谩从方士采,明珠岂效贾胡留。临歧不作经年别,有约看花上苑游。