咏雪

[南北朝]:刘义庆

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪译文及注释

译文

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释

谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

咏雪创作背景

  《世说新语》主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

参考资料:

1、刘庆华译注. 世说新语. 广州:广州出版社, 2001.07.前言

咏雪鉴赏

  “谢太傅寒日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间地点人物、事件全都说到了。接着写主要事件咏。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而骤”,早先也有,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。

  为何说谢道韫作的词句更好呢?比喻讲究形似:大团大团的簌簌落下,倘若有,则会漫天飞舞。一团一团的柳絮,与鹅毛大相似,也会因漫天飞舞,古诗中就有“柳絮池塘淡淡”的句子。纷飞的白和因起的柳絮,都给人以轻盈、飘逸、优雅的感受。用“柳絮起”来比喻“白纷纷”,可谓形相似,景相同。盐与,形状不同,轻重又有别,“撒盐空中”即使轻起时也不能随飘扬。用来比喻“白纷纷”并不是很恰当。比喻更讲究神似:盐在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都来不及,何谈欣赏?无美感可言。比作柳絮,一扫滞重之感,因而起,漫天飘飞,这才是大自然的造化。而且柳絮飘飞的季节是春暖开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意。

刘义庆简介

唐代·刘义庆的简介

刘义庆

刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。

...〔 ► 刘义庆的诗(9篇)

猜你喜欢

近世爱国志士歌 其十二

清代黄遵宪

宗五汝宗五,呼天诉民苦。恨不漆头颅,留看民歌舞。

己亥杂诗 其三十

清代黄遵宪

反哺难期妇乳姑,系缨竟占女从夫。双双锦褓鸳鸯小,绝好朱陈嫁娶图。

近世爱国志士歌 其六

清代黄遵宪

锁港百不知,惟梦君先觉。到今鴂舌声,遍地设音学。

续怀人诗 其十三

清代黄遵宪

绕朝赠策送君归,魏绛和戎众共疑。骂我倭奴兼汉贼,函关难闭一丸泥。

拔自贼述所闻 其一

清代黄遵宪

红巾系我腰,绿纱裹我头。男儿重横行,阿嫂汝莫愁。

醉花阴 风雨

清代徐灿

几日愁风和恨雨。乡梦教留住。花外燕双飞,等得它来,诉与伤心语。

碧云有路须归去。青鸟书无据。残月又模糊,空照人愁,没个分明处。