首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《去矣行》翻译及注释

唐代杜甫

君不见鞲上鹰,一饱即飞掣!

译文:先生,你不见那放鹰人臂套上的鹰,一旦吃饱后就迅速飞去。

注释:鞲:放鹰人所著的臂衣。飞掣:犹飞去。

焉能作堂上燕,衔泥附炎热。

译文:怎么能作那厅堂上的燕子,只知衔泥为自己筑巢去依附时贵的权势之家。

注释:燕:比喻小人。

野人旷荡无靦颜,岂可久在王侯间。

译文:我这个人生性心胸开阔不受约束,缺少一副厚脸皮,怎么可以久处在王侯权贵之中呢?

注释:靦颜:犹厚颜。

未试囊中餐玉法,明朝且入蓝田山。

译文:我没有尝试过从盛物的袋子里取出美玉而服食之的方法,明天暂且进入蓝田山去试一试吧。

注释:蓝田:山名,在长安东南三十里,出玉。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的诗(1134篇)► 杜甫的名句(228条)