《征人怨》翻译及注释
岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。
译文:年年岁岁戍守金河保卫玉关,日日夜夜挥舞马鞭手握刀环。
注释:岁岁:年复一年,年年月月。金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉关:即甘肃玉门关。朝朝:每天,日日夜夜。马策:马鞭。刀环:刀柄上的铜环,喻征战事。
三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。
译文:时届暮春白雪飘飞归来塞外,万里奔波渡过黄河绕过黑山。
注释:三春:春季的三个月或暮春,此处指暮春。青冢:西汉时王昭君的坟墓,在今内蒙古呼和浩特之南,当时被认为是远离中原的一处极僻远荒凉的地方。传说塞外草白,惟独昭君墓上草色发青,故称青冢。黑山:一名杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南。
柳中庸简介
唐代·柳中庸的简介
柳中庸 (?—约775)名淡,中庸是其字,唐代边塞诗人。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大历年间进士,曾官鸿府户曹,未就。萧颖士以女妻之。与弟中行并有文名。与卢纶、李端为诗友。所选《征人怨》是其流传最广的一首。《全唐诗》存诗仅13首。其诗以写边塞征怨为主,然意气消沉,无复盛唐气象。
...〔 ► 柳中庸的诗(11篇)► 柳中庸的名句(2条) 〕