《生查子·元夕》翻译及注释
去年元夜时,花市灯如昼。
译文:去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。
注释:元夜:元宵之夜。农历正月十五为元宵节。自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。花市:民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。灯如昼:灯火像白天一样。
月上柳梢头,人约黄昏后。
译文:与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。
注释:月上:一作“月到”。
今年元夜时,月与灯依旧。
译文:今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
不见去年人,泪湿春衫袖。(泪湿:一作:满)
译文:再也看不到去年的故人,相思之泪沾湿了春衫的衣袖。
注释:见:看见。泪湿:一作“泪满”。春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
欧阳修简介
唐代·欧阳修的简介
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
...〔 ► 欧阳修的诗(1122篇)► 欧阳修的名句(78条) 〕