首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《国风·周南·兔罝》翻译及注释

两汉佚名

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

译文:兔网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。

注释:肃肃:整饬貌,密密。罝:捕兽的网。椓:打击。丁丁:击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。赳赳:威武雄健的样子。公侯:周封列国爵位之尊者,泛指统制者。干:盾牌。城:城池。干城,比喻捍卫者。

肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

译文:兔网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!

注释:逵:九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。仇:通“逑”。

肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

译文:兔网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹!

注释:林:牧外谓之野,野外谓之林。中林,林中。腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。