首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《车邻》翻译及注释

两汉佚名

有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。

译文:众华车跑起来轱辘响粼粼,高头骏马额顶雪白如戴星。贵族青年还没进去见君子,等着守门的小臣通禀传令。

注释:邻邻:同辚辚,车行声。有:语助词。白颠:马额正中有块白毛,一种良马。也称戴星马。君子:此是对友人的尊称。寺人:宦者。

阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。

译文:君子门前高坡上栽着漆树,洼地里生长着茂盛的板栗。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐下奏乐器。啊呀趁现在快及时行乐吧,人生易老转眼八十日偏西。

注释:阪:山坡。隰:低湿的地方。并坐:同坐。鼓瑟:弹奏。今者:现在。逝:往。耋:八十岁,此处泛指老人。杨:古代杨柳通名。

阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。

译文:君子门前高坡上栽着蚕桑,洼地里长着茂盛的大叶杨。他诚惶诚恐地拜见了君子,君子邀他并肩坐把笙吹响。啊呀趁现在快及时行乐吧,说不定哪天闭眼进了天堂。

注释:簧:古代乐器名,大笙。亡:死亡。