《送王屋山人魏万还王屋·并序》翻译及注释
王屋山人魏万,云自嵩宋沿吴相访,数千里不遇。乘兴游台越,经永嘉,观谢公石门。后于广陵相见,美其爱文好古,浪迹方外,因述其行而赠是诗。仙人东方生,浩荡弄云海。
仙人东方生,浩荡弄云海。沛然乘天游,独往失所在。
魏侯继大名,本家聊摄城。卷舒入元化,迹与古贤并。
译文:你个小家伙,有仙人气质,出生东方,却像西方的神仙喜欢戏弄浩荡云海。精神沛然,纵神天游,独去独往,家人也不知道你的去向。
十三弄文史,挥笔如振绮。辩折田巴生,心齐鲁连子。
译文:你是魏侯家的子孙,继承了他的大名,本家住在聊摄城。你神态卷舒,出元入化,喜欢参拜古贤遗迹。
西涉清洛源,颇惊人世喧。采秀卧王屋,因窥洞天门。
译文:你十三岁就舞弄文墨,看经读史,也是挥笔生花。你口齿伶俐,辩论可以折服著名辩论家田巴生,和鲁连子一样。
朅来游嵩峰,羽客何双双。朝携月光子,暮宿玉女窗。
译文:你曾经西去洛阳等地,让当地文人吃惊不小。你在王屋山采气炼功,窥奥入妙,一睹洞天门。
鬼谷上窈窕,龙潭下奔潈。东浮汴河水,访我三千里。
译文:你也去过嵩山,遇到不少羽客道士。清早就携着月光子的素手,晚上就宿在玉女的窗前。
逸兴满吴云,飘飖浙江汜。挥手杭越间,樟亭望潮还。
译文:你曾经去鬼谷,赏其窈窕秀美,也到龙潭观其众流急奔。现在有东渡汴河水,行走三千里来拜访我。
涛卷海门石,云横天际山。白马走素车,雷奔骇心颜。
译文:满怀逸兴,观赏吴云,一路飘飖到了浙江岸。扬帆挥手,海渡杭州与越州之间,在樟亭观望海潮。
遥闻会稽美,且度耶溪水。万壑与千岩,峥嵘镜湖里。
译文:看惊涛怒卷海门巨石,看苍云横垣天际青山。浙江海潮如白马疾拉的白车,声如雷,迅驰而来,使人心骇颜变。
秀色不可名,清辉满江城。人游月边去,舟在空中行。
译文:你又听说会稽山水秀美,来到耶溪弄溪水。会稽山水有万壑千岩,峥嵘影象都投影在镜湖里。
此中久延伫,入剡寻王许。笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。
译文:那里的秀色不可形容,江城洒满清辉。在水中行船如同人游月边去,舟在空中行。
天台连四明,日入向国清。五峰转月色,百里行松声。
译文:你在那里逗留很久,然后入剡溪寻找王子猷与许询等名人的遗迹。你肯定笑着读了曹娥碑,沉吟了许久蔡邕题的黄绢幼妇外孙齑臼评语,也一定知道那是绝妙好词的意思。
灵溪咨沿越,华顶殊超忽。石梁横青天,侧足履半月。
译文:天台山着连四明山,日落以后就入国清寺休息。看见月亮围绕五峰转,古松百里,飒飒松声如鸣琴。
忽然思永嘉,不惮海路赊。挂席历海峤,回瞻赤城霞。
译文:沿灵溪看越国,华顶峰就显得特别缥缈超忽。山上有石梁横躺在青天之上,人只得侧足而行,起码要花半个月。
赤城渐微没,孤屿前峣兀。水续万古流,亭空千霜月。
译文:你突然就想去看看永嘉,不怕海路遥远。扬帆挂席横渡海湾,回头看见赤城一片彩霞光。
缙云川谷难,石门最可观。瀑布挂北斗,莫穷此水端。
译文:赤城逐渐远去消失,眼前又突现一高耸的孤屿。海水连续万古流淌,孤屿上高亭历尽千年霜月。
喷壁洒素雪,空濛生昼寒。却思恶溪去,宁惧恶溪恶。
译文:缙云河谷水急难渡,但那里的石门最雄壮可观。瀑布似乎挂在北斗星上,不知道此水的源头在那里。
咆哮七十滩,水石相喷薄。路创李北海,岩开谢康乐。
译文:瀑布才山壁喷薄而下,如洒白雪,空空濛濛,白天也寒意遽然而生。你有种,不惧恶溪的水险滩急,还想去看看恶溪是怎么个恶法。
松风和猿声,搜索连洞壑。径出梅花桥,双溪纳归潮。
译文:那恶溪,咆哮七十滩,水石相喷薄。路是李北海李邑开的,岩是谢康乐凿的。
落帆金华岸,赤松若可招。沈约八咏楼,城西孤岧峣.
译文:到处是松风和猿声,你却一洞一壑地搜索看看住没住神仙。山径出往梅花桥,双溪合并与潮水融合一体。
岧峣四荒外,旷望群川会。云卷天地开,波连浙西大。
译文:到金华岸落帆,看到赤松子了吗?那里有沈约题诗的八咏楼。
乱流新安口,北指严光濑。钓台碧云中,邈与苍岭对。
译文:城西边孤峰高耸孤峰高耸在四荒外,旷望群川汇合。云卷天地开阔,波涛连天,似乎要席卷浙西。
稍稍来吴都,裴回上姑苏。烟绵横九疑,漭荡见五湖。
译文:新安江口乱流奔涌,北岸有个严光濑。那是严子光的钓台,耸立在碧云中,邈然与苍岭相对。
目极心更远,悲歌但长吁。回桡楚江滨,挥策扬子津。
译文:后来你又到吴都,悠然到了姑苏城。从烟绵笼罩的九疑山样的地方出来,突然看到五湖漭荡如天。
身著日本裘,昂藏出风尘。五月造我语,知非儓儗人。
译文:目极心远,悲歌长吁,李白你在那里?船回楚江滨,挥浆回到扬子津。
相逢乐无限,水石日在眼。徒干五诸侯,不致百金产。
译文:身著日本布裘,神态昂然出风尘。五月份见到我,交谈以后,我就知道你是个聪明人。
吾友扬子云,弦歌播清芬。虽为江宁宰,好与山公群。
译文:你我相逢,其乐无限,天天一起游山玩水。我徒然干谒诸侯,不致意于财产积累。
乘兴但一行,且知我爱君。君来几何时,仙台应有期。
译文:吾的朋友杨利物句如扬子江上的云彩——飘逸潇洒,爱好弦歌,日播清芬。他虽为江宁太守,但是个山公一样豪气冲天的人。
东窗绿玉树,定长三五枝。至今天坛人,当笑尔归迟。
译文:我们乘兴去拜访他,让他知道我喜爱你。你以后还有机会来吗?也许我们仙台有期。
我苦惜远别,茫然使心悲。黄河若不断,白首长相思。
译文:你回到家里,东窗边的绿玉树,一定又多长出三五枝枝。你家北边天坛山的人,一定会笑你,如此迟归。
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
...〔 ► 李白的诗(963篇)► 李白的名句(388条) 〕