《送韦仁实兄弟入关》翻译及注释
送客饮别酒,千觞无赭颜。
译文:满怀凄苦饮酒送别朋友,千杯下肚脸上醉形不留。
注释:觞:古代酒器。赭颜:因酒醉而脸红。
何物最伤心?马首鸣金环。
译文:什么东西最教伤心痛苦?马行环佩叮当人将分手。
注释:金环:马络头上的铜环。
野色浩无主,秋明空旷间。
译文:荒野景色浩渺无人管束,天高地远秋来气爽风柔。
注释:浩无主:因友人远去而感到原野也像失去了主宰般的惆怅。
坐来壮胆破,断目不能看。
译文:茫茫原野好像失去主宰,只剩下空寂旷远的黄秋。
注释:坐来:顷刻,顿时。断目:目断。一作“新月”。
行槐引西道,青梢长攒攒。
译文:官槐排列引向西行的道路,簇集的青青树梢望不到尽头。
注释:“青梢”句:一作“青松稍长攒”。青梢,指槐树。攒攒,聚集的样子。
韦郎好兄弟,叠玉生文翰。
译文:韦郎真是好兄弟知心朋友,文笔精妙字字珠玉文章锦绣。
注释:叠玉:联璧意。生文翰:文章有光彩。文翰,文章,文辞。
我在山上舍,一亩蒿硗田。
译文:荒山上有我寒酸简陋住处,一亩薄田蓬蒿丛生稻麦无收。
注释:蒿硗田:田之多石者。蒿,碻之误也。
夜雨叫租吏,春声暗交关。
译文:下雨的夜晚差吏催租呼叫,与舂米声交错相杂吵扰不休。
注释:春声:一作“舂声”。交关:交错。
谁解念劳劳?苍突唯南山。
译文:韦郎远去谁了解我的酸楚?只有突兀的南山与我同苦忧。
注释:劳劳:忧怆的心情。一作“劳苦”。苍突:苍翠而突兀。南山:终南山。
李贺简介
唐代·李贺的简介
李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
...〔 ► 李贺的诗(207篇)► 李贺的名句(34条) 〕