首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送沈记室夜别》翻译及注释

南北朝范云

桂水澄夜氛,楚山清晓云。

译文:秋水漾桂香,晚风多清朗,楚山清幽幽,晓云映晨光。

注释:桂水:源出湖南蓝山县南,向东北流入湘江。澄:澄清。夜氛:夜气。楚山:泛指湖南一带楚地的山峦。此句说楚山上空朝云清淡。

秋风两乡怨,秋月千里分。

译文:托萧瑟秋风寄去异地的乡愁,在千里之外共对皎洁的月亮。

注释:两乡:各处异乡。一指范云所在,一指沈约的去处。千里分:在千里之外的异乡分别。

寒枝宁共采,霜猿行独闻。

译文:枝头凄冷怎能共折兰菊?猿啼哀号孤旅哪堪悲凉。

注释:寒枝:秋夜中的树枝。宁:哪能。寒枝不能共采,喻两人即将分别。霜猿:霜天的猿啼声。

扪萝正意我,折桂方思君。

译文:手抚松萝你当念我曾相依伴,采撷桂花我正思君文才无双。

注释:扪萝:抚萝。萝即松萝。折桂:折取桂枝。方:正。此句用折桂寄托自己对沈约的思念。

范云简介

唐代·范云的简介

范云(451~503年),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人,南朝文学家。范缜从弟,子范孝才。

...〔 ► 范云的诗(54篇)► 范云的名句(4条)